26 Марта 2014

Аналогия между «Прекрасной мельничихой» Д.Паизиелло и русским романсом

Итальянский композитор Джованни Паизиелло при работе над своей оперой «Прекрасная мельничиха» (1788) по аналогии перенес в нее мелодию русского городского романса, которая ему очень понравилась. А.Майкапар в статье «Бетховен, Паизиелло и… русская песня» (газета «Искусство», № 9 (225), май 2001) пишет: «Достаточно будет сказать, что Россини в финале своего «Севильского цирюльника» использовал мелодию из песни «Ой, на горке, на горочке…» И, как оказалось, еще задолго до Россини воспользоваться красивой русской песней захотел и Паизиелло. Опера, куда Паизиелло применил полюбившуюся ему мелодию, существует в двух различных редакциях: ранняя (1788 год) – «Любовь с препятствиями, или Маленькая мельничиха» и поздняя (1789 год) – «Мельничиха» (А.Майкапар, 2001). Следует заметить, что до А.Майкапара никто из музыковедов не знал об этом факте ассимиляции композитором Паизиелло мелодии русского городского романса. Об этой же аналогии-ассимиляции Паизиелло говорит Владимир Кадулин в статье «Три сенсации Майкапара» (газета «Трибуна», 15 января 2001 г.) констатирует: «Известный итальянский композитор Д. Паизиелло в конце ХVIII века несколько лет проживал и работал в Петербурге, как придворный композитор. Там он и написал оперу «Прекрасная мельничиха», одна из арий которой имела в основе популярный в те годы в Северной Пальмире русский городской романс. Данная опера Паизиелло с успехом шла на сценах Парижа и Петербурга» (В.Кадулин, 2001).

admin

Оставьте комментарий!

Не регистрировать/аноним

(Используйте нормальные имена. Ваш комментарий будет опубликован после проверки.)

Комментатор/хотите зарегистрироваться

(Для регистрации укажите пароль и свой действующий email. Связка email-пароль позволяет вам комментировать и редактировать данные в вашем персональном аккаунте, такие как адрес сайта, ник и т.п. Письмо с активацией придет в ящик, указанный при регистрации.)

(обязательно)